Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قصور المياه
Çevir Türkçe Arapça قصور المياه
Türkçe
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
bozukluk (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
azınlık (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
başarısızlık (n.)daha fazlası ...
-
sekte (n.)daha fazlası ...
-
kusur (n.)daha fazlası ...
-
yararlık (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
makyaj (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
çirkef (n.)daha fazlası ...
-
lazımlık (n.)daha fazlası ...
-
suyosunu (n.)daha fazlası ...
-
kanalizasyon (n.)daha fazlası ...
-
komodin (n.)daha fazlası ...
-
tekne (n.)daha fazlası ...
-
tuvalet (n.)daha fazlası ...
örneklerde
-
İşte onların mükafatı Rableri tarafından bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde sürekli kalacakları cennetlerdir . Çalışanların ücreti ne güzeldir !أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İşte bunların karşılığı , Rablerinden bağışlanma ve içinde ebedi kalacakları , altından ırmaklar akan cennetlerdir . ( Böyle ) Yapıp-edenlere ne güzel bir karşılık ( ecir var ) .أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
Onların hareketlerinin karşılığı Rablerinden bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde temelli kalacakları cennetlerdir . İyi davrananların ne güzel ecri vardır !أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
Onlar , öyle kişilerdir ki yaptıklarının karşılığı , Rablerinin yarlıgaması ve kıyılarından ırmaklar akan cennetlerdir , ebedi olarak kalırlar orada ve iyi işlerde bulunanların mükafatı , ne de güzeldir .أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İşte bunların ödülleri Rablerinden bir bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan cennetler olacaktır . Sürekli kalacaklardır orada .أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İşte onların mükafatı , Rableri tarafından bağışlanma ve altlarından ırmaklar akan , içinde ebedi kalacakları cennetlerdir . Böyle amel edenlerin mükafatı ne güzeldir !أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İşte onların mükafatı ( ödülleri ) Rableri tarafından bağışlanma ve altından ırmaklar akan , ebedî kalacakları cennetlerdir . Çalışanların mükafatı ne güzeldir !أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İşte onların mükâfatları , Rab ' leri tarafından büyük bir af ile , kendilerinin ebedî olarak kalacakları , içinden ırmaklar akan cennetler olacaktır . Güzel iş yapanların mükâfatı ne de güzel !أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
Onlara , Rab ' lerinden bağışlanma ve altından ırmaklar akan cennetlerle karşılık verilir ; orada sürekli kalırlar . Çalışanların ödülü ne güzeldir .أولئك الموصوفون بتلك الصفات العظيمة جزاؤهم أن يستر الله ذنوبهم ، ولهم جنات تجري من تحت أشجارها وقصورها المياه العذبة ، خالدين فيها لا يخرجون منها أبدًا . ونِعْمَ أجر العاملين المغفرة والجنة .
-
İnanıp yararlı işler yapanlara , altlarından ırmaklar akan cennetlerin kendilerine aidolduğunu müjdele ! Onlardaki herhangi bir meyveden rızıklandırıldıkça : " Bu , daha önce de rızıklandığımız şeydir , ( dünyada iken de bu rızıktan yemiştik ) " derler .« وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .